One of the many things I´ve learned down here is that the español de Guatemala es muy diferente que el español de España. (And, as any self respecting Guatemalteca would argue, quite vociferously, the spanish of Guatemala is far superior!)
My favorite difference thus far: The rather innocent sounding phrase, "Voy a coger el coche." In spain (and accroding to my high school spanish), this very simply means, "I´m going to chose a car," something I´m hoping to do shortly after getting back from Central America.
Down here, the slightly less innocent phrase means something akin to I´m about to have coital relations* with a pig. I´m learning very carefully to coger my words very carefully!
Buenas dias, amigos!
*Of course, the phrase "have coital relations" should be replaced with your favorite, slightly more vulgar, expression!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment